This service allows you to sign up for or associate a Google AdSense account with HubPages, so that you can earn money from ads on your articles. This is used to display charts and graphs on articles and the author center. Some articles have Google Maps embedded in them. This is feature allows you to search the site. Javascript software libraries such as jQuery are loaded at endpoints on the or domains, for performance and efficiency reasons. This is a cloud CDN service that we use to efficiently deliver files required for our service to operate such as javascript, cascading style sheets, images, and videos. This is a cloud services platform that we used to host our service. Unless you are signed in to a HubPages account, all personally identifiable information is anonymized. This is used to collect data on traffic to articles and other pages on our site. This is used to provide data on traffic to our website, all personally identifyable data is anonymized. This is necessary to sign in to the HubPages Service. This is used to identify particular browsers or devices when the access the service, and is used for security reasons. The difference is that I got this file in another game which is also made by Hit-Point and very similar with NekoAtsume.For more information on managing or withdrawing consents and how we handle data, visit our Privacy Policy at: Show Details Necessary I'm still trying to find ways to reduce my workload XD If you know something, please tell me! thank you =D Now my work is to translate them into less or same chars and thinking why I'm doing such a boring and strange work, lolīut how can I deal with it if this word have to be translated more than the original length? I do some test and notice 1 char can only be replaced by 1 char (take 2 bytes, means 2 english letters), but can't be replaced by more (or less) than 1 char, why? Is there any way to make it can be replaced by more or less chars? Or, is there any tools can help to add padding characters? Besides, I can see original Japanese text by UTF-8, not Shift-JIS (though some words are still not displayed properly), but I don't think encoding is the reason The difference is that I got this file in another game which is also made by Hit-Point and very similar with NekoAtsume. Hi! Sorry for bother you after such a long time, could I ask how did you solve this problem? I have the same (or similar) problem when I try to edit this file by Notepad++ ( w If someone could write a tool that allows for a simpler (and working) way of replacing the text, that would make my life so much easier. So I'm assuming that simply editing the text using Notepad++ or a hex editor isn't enough, so that's why I'm making this post, as I'm not very good at this stuff. It is possible to view all of the text in Notepad++ or a hex editor that supports Shift-JIS, but when I tried making a small edit and running it using Luma's LayeredFS, I got an error on the bottom screen as soon as the game went past the "Nintendo 3DS" logo. So what I'm trying to do is replace the Japanese text with the included English text.īuuuut (there's always a but ), it isn't going that smooth. The file that contains the text, "evt00_data.evt", actually contains Japanese texts, as expected, but it also contains a fully localized English script which is unused in the game. Graphics aren't the issue and already did a handful of them, but the text is where the struggle begins. So I'm trying to "translate" Neko Atsume for 3DS to English, but I'm running into a problem.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |